HyperElias© WorldCatalogueHTM

 

A comprehensive, contextual and referential 
bibliography and mediagraphy
of all works and public statements 
by Norbert Elias

 

This online-bibliography tries to incorporate ALL "white", "gray" and even manuscript materials,  including all oral communications by Norbet Elias ever made public directly or indirectly  worldwide, in all available print and AV-media. Furthermore, all reprints and translations are mentioned. Thus it goes beyond the up to now largest existing bibliography of the Elias Foundation.

 

Furthermore, references towards the Norbert Elias Archive (now at Marbach/DE) and the  "Complete Edition of Norbert Elias" are mentioned in the context of any presently available publication. Thus the claim of an "Elias world catalogue" is meeted.

 

The great advantage of this bibliography is therefore:

 

This bio-bibliographical documentation started with our bibliography "Veröffentlichungen von Norbert Elias 1921 - 1991" ("Publications by Norbert Elias 1921 - 1991"), pp. 269 - 284 in the book "Der unendliche Prozeß der Zivilisation. Zur Kultursoziologie der Moderne nach Norbert Elias" (H. Kuzmics and Ingo Moerth (eds.): "The never ending process of  civilization. Cultural sociology after Norbert Elias", Frankfurt am Main etc. 1991: Campus). We wish to thank the publisher, Campus Verlag, and our editor, Mr. Adalbert Hepp, for the permission to use the original bibliography as basis.

 

Based upon that, it was updated and completed from 1991 onwards, enlarged by the categories mentioned above and reworked  for internet-use by changing all internal references into clickable links.

 

In addition to that, all available full text versions, reviews and abstracts, excerpts and facsimiles of  Elias texts are included by citing and/or mirroring the source. 

 

 

 

Operating instructions

 

Each entry is characterized by a key, compiled by

The categories are:

 

B = book (scientific) by Norbert Elias (author or co-author, editor or co-editor)

A = article (scientific) in a journal or collective volume (author or co-author)

L = literary piece (book, essay, poem, drama ...)

I = interview, other dialogue (f.e. participation at a discussion), including radio and TV-broadcasts

G = "grey" publication (scientific), f.e. research report, 

R = report, lecture, speech 

M = manuscript or letter (if held by an archive or cited by others) 

N = reprint, reissue (any of the above categories)

T = translation (any of the above categories)

 

For example: 1939-B-ger-2 
= book, published 1939 in German, with the successive no. 2 (within the categorial group "books in German 1939").


Most remarks and explanations are, due to the original bibliography we started with, still in German, although some key explanations have been added in English, too. 

 

A glossary of  most German terms used for explanation follows.

 

Anh., Anhang = appendix
Arbeitspapier = working paper 
Aufl., Auflage = edition
Aufsatzsammlung = collection of articles  
Auszug = extract 
auch in = also in
Beiheft, Beilage = supplement 
Beitrag = contribution  
dt., deutsch = German
ebenso in = identically reprinted in  
Einschub = insert
engl. = English
enthält, enthalten = includes, included  
Erstabdruck, Erstveröff., erstveröffentlicht  = first print
erw., erweitert = enlarged (enriched)
Fassung = version  
Feber = February
Fernsehsendung = TV-broadcast

Forschungsbericht = research report
frz. = French
gek., gekürzt = abbreviated
Gespräch = dialogue
griech. = Greek
hg., Hg. = edited; editor 
holl. = Dutch
Hörfunk = Radio 
Interview = interview
ital. = Italian
Jänner = January
Kolloquium = conversation, discussion
Konferenz = meeting, congress
korr. = corrected
März = March
mit = with
Mitarbeit = collaboration 

Nachdruck = reprint 
Nachwort = postface  
namentlich gezeichnet = signed

Neuauflage = new edition
norweg. = Norwegian
port(ugies). = Portuguese
Radiosendung =  radio broadcast
Rezension = review
Rumän. = Rumanian
Sammelband = collective work
schwed. = Swedish
S., Seite(n) = p., pp.
s., siehe (auch) = see (also)
so auch in = identically reprinted in 
span. = Spanish
Tagung = congress
Taschenbuch(ausgabe) = pocket book
Teil = part
Teilübers. = partial translation
teilw. = partial
Thema = theme  
Themenheft = special issue
Titel = title

.


 G
o directly to HyperElias©WorldCatalogue !