HyperElias© WorldCatalogueHTM
Esta documentación bibliográfica empieza con la bibliografía “Veröffentlichungen von Norbert Elias 1921-1991” (“publicaciones de Norbert Elias 1921-1991“), pag. 269-285 en nuestro libro “Der unendliche Prozess der Zivilisation. Zur Kultursoziologie der Moderne nach Norbert Elias” (“El processo infinito de la civilisación. Excurso a la sociología cultural de la época moderna según Norbert Elias”), Frankfurt/M. –N.Y. 1991 (Campus). Queremos dar las gracias al editor Campus Verlag, y al Señor Adalbert Hepp (edt) por habernos dado la posibilidad de utilizar el material original. Ahora, la bibliografía con base en el material original, está ampliada y reeditada con toda información audio-visual disponible. Fue adaptada para que sea aplicalbe en el internet: referencias internas han cambiado en links. Además, todos los online-versiones de textos disponibles de Elias son accesibles con un link, activo en el momento de documentación. Tal vez estos links están anticuados, pero no podemos ser responsables del contenido o del copyright de todos los links que se encuentran en nuestras páginas.
Aquí están registradas con notas todas las publicaciones públicas (directas y indirectas) de Norbert Elias como autor, co-autor, editor o co-editor. Estructuración de notas: (1) año de publicación, (2) la categoría, (3) el idioma, (4) numero (en el año y en categoría de publicación). Los categorías de la documentación son:
B = libro
scientifico de Norbert Elias (autor o co-autor, editor o co-editor)
A = artículo scientifico o una revista scientifica en antología
L
= publicación literarica (libro o articulo, poema ...)
I = entrevista o otros documentos de dialogo, incluso discusiones
en TV, radio
G = publicación gris, p.ej. informe de investigación
R = conferencías o discursos
M = manuscrittos o lettres
N = re-ediciónes
T = traduciónes
P. ej.: 1989-B-eng-1
= libro publicado 1989 en inglés con no. 1 (en
categoría "libros en inglés en 1989").
Los explicaciones están casí siempre en idioma alemán
(con addiciónes en inglés).
Aquí están algunos indicaciones para el uso en español:
Anh., Anhang = apéndice
Arbeitspapier = documentos de trabajo Aufl.= edición Aufsatzsammlung = colección de artículos Auszug = extracto Auch in = veáse también Beiheft = suplemento Beilage = suplemento Beitrag = contribución Dt.= alemán Ebenso in = de igual manera también en Einschub = inserción Engl. = inglés Enthält, enthalten = incluso/incluir Erstabdruck, Erstveröffentlichung = primera edición Erweitern, erweitert = ampliar, ampliado Fassung = versión Feber = febrero Fernsehsendung = emisión de televisión |
Forschungsbericht = informe de investigación
Frz. = francés Gek., gekürzt = abreviado
|
So auch in = de igual manera también en Span. = español Tagung = congreso
|